TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:39:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百八 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách bát 十九 thập cửu     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分不可動品第七十之四 sơ phần bất khả động phẩm đệ thất thập chi tứ 「善現!以色不異本性空,本性空不異色, 「thiện hiện !dĩ sắc bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị sắc , 色即是本性空, sắc tức thị bổn tánh không , 本性空即是色;受、想、行、識不異本性空,本性空不異受、想、行、識, bổn tánh không tức thị sắc ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức , 受、想、行、識即是本性空,本性空即是受、想、行、識。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tức thị bổn tánh không ,bổn tánh không tức thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。  「善現!以眼處不異本性空,本性空不異眼處,  「thiện hiện !dĩ nhãn xứ/xử bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị nhãn xứ/xử , 眼處即是本性空, nhãn xứ/xử tức thị bổn tánh không , 本性空即是眼處;耳、鼻、舌、身、意處不異本性空,本性空不異耳、鼻、舌、身、意處, bổn tánh không tức thị nhãn xứ/xử ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ , 耳、鼻、舌、身、意處即是本性空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tức thị bổn tánh không , 本性空即是耳、鼻、舌、身、意處。 「善現!以眼界不異本性空, bổn tánh không tức thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 。 「thiện hiện !dĩ nhãn giới bất dị bản tánh không , 本性空不異眼界,眼界即是本性空, bổn tánh không bất dị nhãn giới ,nhãn giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是眼界;耳、鼻、舌、身、意界不異本性空, bổn tánh không tức thị nhãn giới ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bất dị bản tánh không , 本性空不異耳、鼻、舌、身、意界, bổn tánh không bất dị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới , 耳、鼻、舌、身、意界即是本性空,本性空即是耳、鼻、舌、身、意界。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tức thị bổn tánh không ,bổn tánh không tức thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới 。  「善現!以色界不異本性空,本性空不異色界,  「thiện hiện !dĩ sắc giới bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị sắc giới , 色界即是本性空, sắc giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是色界;聲、香、味、觸、法界不異本性空,本性空不異聲、香、味、觸、法界, bổn tánh không tức thị sắc giới ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới , 聲、香、味、觸、法界即是本性空, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是聲、香、味、觸、法界。 「善現!以眼識界不異本性空, bổn tánh không tức thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới 。 「thiện hiện !dĩ nhãn thức giới bất dị bản tánh không , 本性空不異眼識界,眼識界即是本性空, bổn tánh không bất dị nhãn thức giới ,nhãn thức giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是眼識界;耳、鼻、舌、身、意識界不異本性 bổn tánh không tức thị nhãn thức giới ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bất dị bản tánh 空,本性空不異耳、鼻、舌、身、意識界, không ,bổn tánh không bất dị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới , 耳、鼻、舌、身、意識界即是本性空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是耳、鼻、舌、身、意識界。 「善現!以眼觸不異本性空, bổn tánh không tức thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới 。 「thiện hiện !dĩ nhãn xúc bất dị bản tánh không , 本性空不異眼觸,眼觸即是本性空, bổn tánh không bất dị nhãn xúc ,nhãn xúc tức thị bổn tánh không , 本性空即是眼觸;耳、鼻、舌、身、意觸不異本性空, bổn tánh không tức thị nhãn xúc ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bất dị bản tánh không , 本性空不異耳、鼻、舌、身、意觸,耳、鼻、舌、身、意觸即是本性空, bổn tánh không bất dị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tức thị bổn tánh không , 本性空即是耳、鼻、舌、身、意觸。 bổn tánh không tức thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc 。  「善現!以眼觸為緣所生諸受不異本性空,  「thiện hiện !dĩ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất dị bản tánh không , 本性空不異眼觸為緣所生諸受, bổn tánh không bất dị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 眼觸為緣所生諸受即是本性空, nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị bổn tánh không , 本性空即是眼觸為緣所生諸受;耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不異本性空, bổn tánh không tức thị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất dị bản tánh không , 本性空不異耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受, bổn tánh không bất dị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受即是本性空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tức thị bổn tánh không , 本性空即是耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受。 bổn tánh không tức thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 。  「善現!以地界不異本性空,本性空不異地界,  「thiện hiện !dĩ địa giới bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị địa giới , 地界即是本性空, địa giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是地界;水、火、風、空、識界不異本性空,本性空不異水、火、風、空、識界, bổn tánh không tức thị địa giới ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới , 水、火、風、空、識界即是本性空, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tức thị bổn tánh không , 本性空即是水、火、風、空、識界。 「善現!以因緣不異本性空, bổn tánh không tức thị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới 。 「thiện hiện !dĩ nhân duyên bất dị bản tánh không , 本性空不異因緣,因緣即是本性空, bổn tánh không bất dị nhân duyên ,nhân duyên tức thị bổn tánh không , 本性空即是因緣;等無間緣、所緣緣、增上緣不異本 bổn tánh không tức thị nhân duyên ;đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên bất dị bản 性空,本性空不異等無間緣、所緣緣、增上緣, tánh không ,bổn tánh không bất dị đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên , 等無間緣、所緣緣、增上緣即是本性空, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên tức thị bổn tánh không , 本性空即是等無間緣、所緣緣、增上緣。 bổn tánh không tức thị đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên 。  「善現!以從緣所生諸法不異本性空,  「thiện hiện !dĩ tùng duyên sở sanh chư Pháp bất dị bản tánh không , 本性空不異從緣所生諸法,從緣所生諸法即是本性空, bổn tánh không bất dị tùng duyên sở sanh chư Pháp ,tùng duyên sở sanh chư Pháp tức thị bổn tánh không , 本性空即是從緣所生諸法。 bổn tánh không tức thị tùng duyên sở sanh chư Pháp 。  「善現!以無明不異本性空,本性空不異無明,無明即是本性空,  「thiện hiện !dĩ vô minh bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị vô minh ,vô minh tức thị bổn tánh không , 本性空即是無明;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、 bổn tánh không tức thị vô minh ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、 生、老死愁歎苦憂惱不異本性空, sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất dị bản tánh không , 本性空不異行乃至老死愁歎苦憂惱, bổn tánh không bất dị hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱即是本性 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não tức thị bổn tánh 空,本性空即是行乃至老死愁歎苦憂惱。 không ,bổn tánh không tức thị hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não 。 「善現!以布施波羅蜜多不異本性空, 「thiện hiện !dĩ bố thí Ba-la-mật đa bất dị bản tánh không , 本性空不異布施波羅蜜多, bổn tánh không bất dị bố thí Ba-la-mật đa , 布施波羅蜜多即是本性空, bố thí Ba-la-mật đa tức thị bổn tánh không , 本性空即是布施波羅蜜多;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不異本性空, bổn tánh không tức thị bố thí Ba-la-mật đa ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa bất dị bản tánh không , 本性空不異淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, bổn tánh không bất dị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多即是本性 tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa tức thị bổn tánh 空, không , 本性空即是淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。 「善現!以內空不異本性空, bổn tánh không tức thị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「thiện hiện !dĩ nội không bất dị bản tánh không , 本性空不異內空,內空即是本性空, bổn tánh không bất dị nội không ,nội không tức thị bổn tánh không , 本性空即是內空;外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 bổn tánh không tức thị nội không ;ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、自相空、共 vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、tự tướng không 、cọng 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh 自性空不異本性空, tự tánh không bất dị bản tánh không , 本性空不異外空乃至無性自性空, bổn tánh không bất dị ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không , 外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự 性空、無性自性空即是本性空, tánh không 、Vô tánh tự tánh không tức thị bổn tánh không , 本性空即是外空乃至無性自性空。 bổn tánh không tức thị ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không 。  「善現!以四念住不異本性空,本性空不異四念住,  「thiện hiện !dĩ tứ niệm trụ bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị tứ niệm trụ , 四念住即是本性空, tứ niệm trụ tức thị bổn tánh không , 本性空即是四念住;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支不異本性空, bổn tánh không tức thị tứ niệm trụ ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi bất dị bản tánh không , 本性空不異四正斷乃至八聖道支, bổn tánh không bất dị tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi , 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支即是本性 tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi tức thị bổn tánh 空,本性空即是四正斷乃至八聖道支。 không ,bổn tánh không tức thị tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi 。  「善現!以苦聖諦不異本性空,本性空不異苦聖諦,  「thiện hiện !dĩ khổ thánh đế bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị khổ thánh đế , 苦聖諦即是本性空, khổ thánh đế tức thị bổn tánh không , 本性空即是苦聖諦;集、滅、道聖諦不異本性空, bổn tánh không tức thị khổ thánh đế ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế bất dị bản tánh không , 本性空不異集、滅、道聖諦,集、滅、道聖諦即是本性空, bổn tánh không bất dị tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,tập 、diệt 、đạo Thánh đế tức thị bổn tánh không , 本性空即是集、滅、道聖諦。 「善現!以四靜慮不異本性空, bổn tánh không tức thị tập 、diệt 、đạo Thánh đế 。 「thiện hiện !dĩ tứ tĩnh lự bất dị bản tánh không , 本性空不異四靜慮,四靜慮即是本性空, bổn tánh không bất dị tứ tĩnh lự ,tứ tĩnh lự tức thị bổn tánh không , 本性空即是四靜慮;四無量、四無色定不異本性 bổn tánh không tức thị tứ tĩnh lự ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất dị bản tánh 空,本性空不異四無量、四無色定, không ,bổn tánh không bất dị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 四無量、四無色定即是本性空, tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tức thị bổn tánh không , 本性空即是四無量、四無色定。 「善現!以八解脫不異本性空, bổn tánh không tức thị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 。 「thiện hiện !dĩ át giải thoát bất dị bản tánh không , 本性空不異八解脫,八解脫即是本性空, bổn tánh không bất dị bát giải thoát ,bát giải thoát tức thị bổn tánh không , 本性空即是八解脫;八勝處、九次第定、十遍處不異 bổn tánh không tức thị bát giải thoát ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bất dị 本性空,本性空不異八勝處、九次第定, bổn tánh không ,bổn tánh không bất dị bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định , 十遍處,八勝處、九次第定、十遍處即是本性空, thập biến xứ ,bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ tức thị bổn tánh không , 本性空即是八勝處、九次第定、十遍處。 bổn tánh không tức thị bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ 。  「善現!以陀羅尼門不異本性空,  「thiện hiện !dĩ đà-la-ni môn bất dị bản tánh không , 本性空不異陀羅尼門,陀羅尼門即是本性空, bổn tánh không bất dị đà-la-ni môn ,đà-la-ni môn tức thị bổn tánh không , 本性空即是陀羅尼門;三摩地門不異本性空, bổn tánh không tức thị đà-la-ni môn ;tam ma địa môn bất dị bản tánh không , 本性空不異三摩地門,三摩地門即是本性空, bổn tánh không bất dị tam ma địa môn ,tam ma địa môn tức thị bổn tánh không , 本性空即是三摩地門。 「善現!以空解脫門不異本性空, bổn tánh không tức thị tam ma địa môn 。 「thiện hiện !dĩ không giải thoát môn bất dị bản tánh không , 本性空不異空解脫門,空解脫門即是本性空, bổn tánh không bất dị không giải thoát môn ,không giải thoát môn tức thị bổn tánh không , 本性空即是空解脫門;無相、無願解脫門不 bổn tánh không tức thị không giải thoát môn ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất 異本性空,本性空不異無相、無願解脫門, dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 無相、無願解脫門即是本性空, vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tức thị bổn tánh không , 本性空即是無相、無願解脫門。 「善現!以極喜地不異本性空, bổn tánh không tức thị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 。 「thiện hiện !dĩ cực hỉ địa bất dị bản tánh không , 本性空不異極喜地,極喜地即是本性空, bổn tánh không bất dị cực hỉ địa ,cực hỉ địa tức thị bổn tánh không , 本性空即是極喜地;離垢地、發光地、焰慧地、極 bổn tánh không tức thị cực hỉ địa ;ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực 難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地 nạn/nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa 不異本性空, bất dị bản tánh không , 本性空不異離垢地乃至法雲地, bổn tánh không bất dị ly cấu địa nãi chí Pháp vân địa , 離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地即是本性空, ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa tức thị bổn tánh không , 本性空即是離垢地乃至法雲地。 bổn tánh không tức thị ly cấu địa nãi chí Pháp vân địa 。  「善現!以五眼不異本性空,本性空不異五眼,  「thiện hiện !dĩ ngũ nhãn bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị ngũ nhãn , 五眼即是本性空, ngũ nhãn tức thị bổn tánh không , 本性空即是五眼;六神通不異本性空,本性空不異六神通,六神通即是本性空, bổn tánh không tức thị ngũ nhãn ;lục Thần thông bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị lục Thần thông ,lục Thần thông tức thị bổn tánh không , 本性空即是六神通。 bổn tánh không tức thị lục Thần thông 。  「善現!以佛十力不異本性空,本性空不異佛十力,  「thiện hiện !dĩ Phật thập lực bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị Phật thập lực , 佛十力即是本性空, Phật thập lực tức thị bổn tánh không , 本性空即是佛十力;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不異本 bổn tánh không tức thị Phật thập lực ;tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bất dị bản 性空, tánh không , 本性空不異四無所畏乃至十八佛不共法, bổn tánh không bất dị tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp , 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法即是本性空, tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp tức thị bổn tánh không , 本性空即是四無所畏乃至十八佛不共法。 bổn tánh không tức thị tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp 。  「善現!以三十二大士相不異本性空,  「thiện hiện !dĩ tam thập nhị đại sĩ tướng bất dị bản tánh không , 本性空不異三十二大士相,三十二大士相即是本性空, bổn tánh không bất dị tam thập nhị đại sĩ tướng ,tam thập nhị đại sĩ tướng tức thị bổn tánh không , 本性空即是三十二大士相;八十隨好不異本性空, bổn tánh không tức thị tam thập nhị đại sĩ tướng ;bát thập tùy hảo bất dị bản tánh không , 本性空不異八十隨好, bổn tánh không bất dị bát thập tùy hảo , 八十隨好即是本性空,本性空即是八十隨好。 bát thập tùy hảo tức thị bổn tánh không ,bổn tánh không tức thị bát thập tùy hảo 。  「善現!以無忘失法不異本性空,本性空不異無忘失法,  「thiện hiện !dĩ vô vong thất pháp bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị vô vong thất pháp , 無忘失法即是本性空, vô vong thất pháp tức thị bổn tánh không , 本性空即是無忘失法;恒住捨性不異本性空,本性空不異恒住捨性, bổn tánh không tức thị vô vong thất pháp ;hằng trụ xả tánh bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị hằng trụ xả tánh , 恒住捨性即是本性空,本性空即是恒住捨性。 hằng trụ xả tánh tức thị bổn tánh không ,bổn tánh không tức thị hằng trụ xả tánh 。 「善現!以一切智不異本性空, 「thiện hiện !dĩ nhất thiết trí bất dị bản tánh không , 本性空不異一切智,一切智即是本性空, bổn tánh không bất dị nhất thiết trí ,nhất thiết trí tức thị bổn tánh không , 本性空即是一切智;道相智、一切相智不異本性空, bổn tánh không tức thị nhất thiết trí ;đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất dị bản tánh không , 本性空不異道相智、一切相智, bổn tánh không bất dị đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí , 道相智、一切相智即是本性空,本性空即是道相智、一切相智。 đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tức thị bổn tánh không ,bổn tánh không tức thị đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 。  「善現!以預流果不異本性空,本性空不異預流果,  「thiện hiện !dĩ dự lưu quả bất dị bản tánh không ,bổn tánh không bất dị dự lưu quả , 預流果即是本性空, dự lưu quả tức thị bổn tánh không , 本性空即是預流果;一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提不異本性空, bổn tánh không tức thị dự lưu quả ;Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề bất dị bản tánh không , 本性空不異一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提, bổn tánh không bất dị Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề , 一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提即是本性空, Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề tức thị bổn tánh không , 本性空即是一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提。 bổn tánh không tức thị Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề 。  「善現!以一切菩薩摩訶薩行不異本性空,  「thiện hiện !dĩ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất dị bản tánh không , 本性空不異一切菩薩摩訶薩行, bổn tánh không bất dị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 一切菩薩摩訶薩行即是本性空, nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng tức thị bổn tánh không , 本性空即是一切菩薩摩訶薩行;諸佛無上正等菩提不異本性空, bổn tánh không tức thị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất dị bản tánh không , 本性空不異諸佛無上正等菩提, bổn tánh không bất dị chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 諸佛無上正等菩提即是本性空, chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề tức thị bổn tánh không , 本性空即是諸佛無上正等菩提故, bổn tánh không tức thị chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề cố , 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,觀一切法皆本性空, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,quán nhất thiết pháp giai bổn tánh không , 證得無上正等菩提。 chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「何以故?善現!離本性空無有一法是實、是常、 「hà dĩ cố ?thiện hiện !ly bổn tánh không vô hữu nhất pháp thị thật 、thị thường 、 可壞、可斷, khả hoại 、khả đoạn , 本性空中亦無一法是實、是常、可壞、可斷,唯諸愚夫迷謬顛倒起別異想, bổn tánh không trung diệc vô nhất Pháp thị thật 、thị thường 、khả hoại 、khả đoạn ,duy chư ngu phu mê mậu điên đảo khởi biệt dị tưởng , 謂執色異本性空, vị chấp sắc dị bản tánh không , 或執受、想、行、識異本性空;或執眼處異本性空, hoặc chấp thọ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức dị bản tánh không ;hoặc chấp nhãn xứ/xử dị bản tánh không , 或執耳、鼻、舌、身、意處異本性空;或執色處異本性空, hoặc chấp nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ dị bản tánh không ;hoặc chấp sắc xử dị bản tánh không , 或執聲、香、味、觸、法處異本性空;或執眼界異本性空, hoặc chấp thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ dị bản tánh không ;hoặc chấp nhãn giới dị bản tánh không , 或執耳、鼻、舌、身、意界異本性空;或執色界異本性空, hoặc chấp nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới dị bản tánh không ;hoặc chấp sắc giới dị bản tánh không , 或執聲、香、味、觸、法界異本性空;或執眼識界異本性空, hoặc chấp thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới dị bản tánh không ;hoặc chấp nhãn thức giới dị bản tánh không , 或執耳、鼻、舌、身、意識界異本性空;或執眼觸 hoặc chấp nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới dị bản tánh không ;hoặc chấp nhãn xúc 異本性空, dị bản tánh không , 或執耳、鼻、舌、身、意觸異本性空;或執眼觸為緣所生諸受異本性空, hoặc chấp nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc dị bản tánh không ;hoặc chấp nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ dị bản tánh không , 或執耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受異本性空;或執地 hoặc chấp nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ dị bản tánh không ;hoặc chấp địa 界異本性空, giới dị bản tánh không , 或執水、火、風、空、識界異本性空;或執因緣異本性空, hoặc chấp thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới dị bản tánh không ;hoặc chấp nhân duyên dị bản tánh không , 或執等無間緣、所緣緣、增上緣異本性空;或執從緣所生諸法異本 hoặc chấp đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên dị bản tánh không ;hoặc chấp tùng duyên sở sanh chư Pháp dị bản 性空;或執無明異本性空, tánh không ;hoặc chấp vô minh dị bản tánh không , 或執行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱異本性空; hoặc chấp hành 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não dị bản tánh không ; 或執布施波羅蜜多異本性空, hoặc chấp bố thí Ba-la-mật đa dị bản tánh không , 或執淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多異本性空;或執 hoặc chấp tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa dị bản tánh không ;hoặc chấp 內空異本性空, nội không dị bản tánh không , 或執外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 hoặc chấp ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô 變異空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 biến dị không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空異本性空;或執四 tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không dị bản tánh không ;hoặc chấp tứ 念住異本性空, niệm trụ dị bản tánh không , 或執四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支異本性空;或執苦聖 hoặc chấp tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi dị bản tánh không ;hoặc chấp khổ Thánh 諦異本性空, đế dị bản tánh không , 或執集、滅、道聖諦異本性空;或執四靜慮異本性空, hoặc chấp tập 、diệt 、đạo Thánh đế dị bản tánh không ;hoặc chấp tứ tĩnh lự dị bản tánh không , 或執四無量、四無色定異本性空;或執八解脫異本性空, hoặc chấp tứ vô lượng 、tứ vô sắc định dị bản tánh không ;hoặc chấp bát giải thoát dị bản tánh không , 或執八勝處、九次第定、十遍處異本性空;或執陀羅尼 hoặc chấp bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ dị bản tánh không ;hoặc chấp Đà-la-ni 門異本性空, môn dị bản tánh không , 或執三摩地門異本性空;或執空解脫門異本性空, hoặc chấp tam ma địa môn dị bản tánh không ;hoặc chấp không giải thoát môn dị bản tánh không , 或執無相、無願解脫門異本性空;或執極喜地異本性空, hoặc chấp vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn dị bản tánh không ;hoặc chấp cực hỉ địa dị bản tánh không , 或執離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不 hoặc chấp ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất 動地、善慧地、法雲地異本性空;或執五眼異 động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa dị bản tánh không ;hoặc chấp ngũ nhãn dị 本性空, bổn tánh không , 或執六神通異本性空;或執佛十力異本性空, hoặc chấp lục Thần thông dị bản tánh không ;hoặc chấp Phật thập lực dị bản tánh không , 或執四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法異本性空;或執 hoặc chấp tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp dị bản tánh không ;hoặc chấp 三十二大士相異本性空, tam thập nhị đại sĩ tướng dị bản tánh không , 或執八十隨好異本性空;或執無忘失法異本性空, hoặc chấp bát thập tùy hảo dị bản tánh không ;hoặc chấp vô vong thất pháp dị bản tánh không , 或執恒住捨性異本性空;或執一切智異本性空, hoặc chấp hằng trụ xả tánh dị bản tánh không ;hoặc chấp nhất thiết trí dị bản tánh không , 或執道相智、一切相智異本性空;或執預流果異 hoặc chấp đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí dị bản tánh không ;hoặc chấp dự lưu quả dị 本性空, bổn tánh không , 或執一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提異本性空;或執一切菩薩摩訶薩行異本性 hoặc chấp Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề dị bản tánh không ;hoặc chấp nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng dị bản tánh 空,或執諸佛無上正等菩提異本性空。 không ,hoặc chấp chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề dị bản tánh không 。 「善現!是諸愚夫執諸法異本性空已, 「thiện hiện !thị chư ngu phu chấp chư Pháp dị bản tánh không dĩ , 不如實知色,不如實知受、想、行、識。 bất như thật tri sắc ,bất như thật tri thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。 由不知故便執著色,執著受、想、行、識。 do bất tri cố tiện chấp trước sắc ,chấp trước thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。 由執著故便於色計我、我所,於受、想、行、識計我、我所。 do chấp trước cố tiện ư sắc kế ngã 、ngã sở ,ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức kế ngã 、ngã sở 。 由妄計故著內外物,受後身色、受、想、行、識, do vọng kế cố trước/trứ nội ngoại vật ,thọ/thụ hậu thân sắc 、thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức , 由此不能解脫諸趣生老病死愁憂苦惱, do thử bất năng giải thoát chư thú sanh lão bệnh tử sầu ưu khổ não , 往來三有輪轉無窮。 「由是因緣, vãng lai tam hữu luân chuyển vô cùng 。 「do thị nhân duyên , 諸菩薩摩訶薩住本性空波羅蜜多修行般若波羅蜜多,不執受色, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát trụ/trú bổn tánh không Ba-la-mật-đa tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa ,bất chấp thọ sắc , 亦不壞色若空若不空;不執受受、想、行、識, diệc bất hoại sắc nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức , 亦不壞受、想、行、識若空若不空。不執受眼處, diệc bất hoại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ nhãn xứ/xử , 亦不壞眼處若空若不空;不執受耳、鼻、舌、身、意 diệc bất hoại nhãn xứ/xử nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý 處,亦不壞耳、鼻、舌、身、意處若空若不空。 xứ/xử ,diệc bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受色處, bất chấp thọ sắc xử , 亦不壞色處若空若不空;不執受聲、香、味、觸、法處, diệc bất hoại sắc xử nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ , 亦不壞聲、香、味、觸、法處若空若不空。不執受眼界, diệc bất hoại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ nhãn giới , 亦不壞眼界若空若不空;不執受耳、鼻、舌、身、意界, diệc bất hoại nhãn giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới , 亦不壞耳、鼻、舌、身、意界若空若不空。不執受色界, diệc bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ sắc giới , 亦不壞色界若空若不空;不執受聲、香、味、觸、法界, diệc bất hoại sắc giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới , 亦不壞聲、香、味、觸、法界若空若不空。 diệc bất hoại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受眼識界, bất chấp thọ nhãn thức giới , 亦不壞眼識界若空若不空;不執受耳、鼻、舌、身、意識界, diệc bất hoại nhãn thức giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới , 亦不壞耳、鼻、舌、身、意識界若空若不空。不執受眼觸, diệc bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ nhãn xúc , 亦不壞眼觸若空若不空;不執受耳、鼻、舌、身、意觸, diệc bất hoại nhãn xúc nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc , 亦不壞耳、鼻、舌、身、意觸若空若不空。 diệc bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受眼觸為緣所生諸受, bất chấp thọ nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 亦不壞眼觸為緣所生諸受若空若不空;不執受耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受, diệc bất hoại nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 亦不壞耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受若空若不 diệc bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã không nhược/nhã bất 空。不執受地界, không 。bất chấp thọ địa giới , 亦不壞地界若空若不空;不執受水、火、風、空、識界, diệc bất hoại địa giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới , 亦不壞水、火、風、空、識界若空若不空。不執受因緣, diệc bất hoại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ nhân duyên , 亦不壞因緣若空若不空;不執受等無間緣、所緣緣、增上緣, diệc bất hoại nhân duyên nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên , 亦不壞等無間緣、所緣緣、增上緣若空若不空。 diệc bất hoại đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受從緣所生諸法, bất chấp thọ tùng duyên sở sanh chư Pháp , 亦不壞從緣所生諸法若空若不空。不執受無明, diệc bất hoại tùng duyên sở sanh chư Pháp nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ vô minh , 亦不壞無明若空若不空;不執受行、識、名色、六處、觸, diệc bất hoại vô minh nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc , 受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱, thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não , 亦不壞行乃至老死愁歎苦憂惱若空若不空。 diệc bất hoại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受布施波羅蜜多,亦不壞布施波羅蜜多若空若不空, bất chấp thọ bố thí Ba-la-mật đa ,diệc bất hoại bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã không nhược/nhã bất không , 不執受淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, bất chấp thọ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 亦不壞淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若空 diệc bất hoại tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã không 若不空。不執受內空, nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ nội không , 亦不壞內空若空若不空;不執受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有 diệc bất hoại nội không nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu 為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本 vi/vì/vị không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn 性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性 tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh 空、自性空、無性自性空, không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không , 亦不壞外空乃至無性自性空若空若不空。不執受四念住, diệc bất hoại ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ tứ niệm trụ , 亦不壞四念住若空若不空;不執受四正斷、四神足、 diệc bất hoại tứ niệm trụ nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、 五根、五力、七等覺支、八聖道支, ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi , 亦不壞四正斷乃至八聖道支若空若不空。 diệc bất hoại tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受苦聖諦, bất chấp thọ khổ thánh đế , 亦不壞苦聖諦若空若不空;不執受集、滅、道聖諦,亦不壞集、滅、道聖諦若空若不空。 diệc bất hoại khổ thánh đế nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,diệc bất hoại tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受四靜慮, bất chấp thọ tứ tĩnh lự , 亦不壞四靜慮若空若不空;不執受四無量、四無色定, diệc bất hoại tứ tĩnh lự nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 亦不壞四無量、四無色定若空若不空。不執受八解脫, diệc bất hoại tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ bát giải thoát , 亦不壞八解脫若空若不空;不執受八勝處、九次第定、 diệc bất hoại bát giải thoát nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、 十遍處, thập biến xứ , 亦不壞八勝處、九次第定、十遍處若空若不空。不執受陀羅尼門, diệc bất hoại bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ đà-la-ni môn , 亦不壞陀羅尼門若空若不空;不執受三摩地門, diệc bất hoại đà-la-ni môn nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ tam ma địa môn , 亦不壞三摩地門若空若不空。不執受空解脫門, diệc bất hoại tam ma địa môn nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ không giải thoát môn , 亦不壞空解脫門若空若不空;不執受無相、無願 diệc bất hoại không giải thoát môn nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ vô tướng 、vô nguyện 解脫門, giải thoát môn , 亦不壞無相、無願解脫門若空若不空。不執受極喜地, diệc bất hoại vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ cực hỉ địa , 亦不壞極喜地若空若不空;不執受離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、 diệc bất hoại cực hỉ địa nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、 現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地, hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa , 亦不壞離垢地乃至法雲地若空若不空。 diệc bất hoại ly cấu địa nãi chí Pháp vân địa nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受五眼, bất chấp thọ ngũ nhãn , 亦不壞五眼若空若不空;不執受六神通,亦不壞六神通若空若不空。 diệc bất hoại ngũ nhãn nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ lục Thần thông ,diệc bất hoại lục Thần thông nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受佛十力, bất chấp thọ Phật thập lực , 亦不壞佛十力若空若不空;不執受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十 diệc bất hoại Phật thập lực nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập 八佛不共法, bát Phật bất cộng pháp , 亦不壞四無所畏乃至十八佛不共法若空若不空。不執受三十二大士相, diệc bất hoại tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ tam thập nhị đại sĩ tướng , 亦不壞三十二大士相若空若不空;不執受 diệc bất hoại tam thập nhị đại sĩ tướng nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ 八十隨好,亦不壞八十隨好若空若不空。 bát thập tùy hảo ,diệc bất hoại bát thập tùy hảo nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受無忘失法, bất chấp thọ vô vong thất pháp , 亦不壞無忘失法若空若不空;不執受恒住捨性, diệc bất hoại vô vong thất pháp nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ hằng trụ xả tánh , 亦不壞恒住捨性若空若不空。不執受一切智, diệc bất hoại hằng trụ xả tánh nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ nhất thiết trí , 亦不壞一切智若空若不空;不執受道相智、一切相智, diệc bất hoại nhất thiết trí nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí , 亦不壞道相智、一切相智若空若不空。不執受預流果, diệc bất hoại đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。bất chấp thọ dự lưu quả , 亦不壞預流果若空若不空;不執受一來、不還、 diệc bất hoại dự lưu quả nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ Nhất lai 、Bất hoàn 、 阿羅漢果、獨覺菩提, A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề , 亦不壞一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提若空若不空。 diệc bất hoại Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。 不執受一切菩薩摩訶薩行, bất chấp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 亦不壞一切菩薩摩訶薩行若空若不空;不執受諸佛無上正等菩提, diệc bất hoại nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã không nhược/nhã bất không ;bất chấp thọ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 亦不壞諸佛無上正等菩提若空若不空。 diệc bất hoại chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã không nhược/nhã bất không 。  「所以者何?善現!色不壞空,空不壞色,謂此是色,  「sở dĩ giả hà ?thiện hiện !sắc bất hoại không ,không bất hoại sắc ,vị thử thị sắc , 此是空;受、想、行、識不壞空,空不壞受、想、行、識, thử thị không ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất hoại không ,không bất hoại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức , 謂此是受、想、行、識,此是空。 「善現!眼處不壞空, vị thử thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ,thử thị không 。 「thiện hiện !nhãn xứ/xử bất hoại không , 空不壞眼處,謂此是眼處, không bất hoại nhãn xứ/xử ,vị thử thị nhãn xứ/xử , 此是空;耳、鼻、舌、身、意處不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意處, thử thị không ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ , 謂此是耳、鼻、舌、身、意處,此是空。 「善現!色處不壞空, vị thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ,thử thị không 。 「thiện hiện !sắc xử bất hoại không , 空不壞色處,謂此是色處, không bất hoại sắc xử ,vị thử thị sắc xử , 此是空;聲、香、味、觸、法處不壞空,空不壞聲、香、味、觸、法處, thử thị không ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất hoại không ,không bất hoại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ , 謂此是聲、香、味、觸、法處,此是空。 「善現!眼界不壞空, vị thử thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ,thử thị không 。 「thiện hiện !nhãn giới bất hoại không , 空不壞眼界,謂此是眼界, không bất hoại nhãn giới ,vị thử thị nhãn giới , 此是空;耳、鼻、舌、身、意界不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意界, thử thị không ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới , 謂此是耳、鼻、舌、身、意界,此是空。 「善現!色界不壞空, vị thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ,thử thị không 。 「thiện hiện !sắc giới bất hoại không , 空不壞色界,謂此是色界, không bất hoại sắc giới ,vị thử thị sắc giới , 此是空;聲、香、味、觸、法界不壞空,空不壞聲、香、味、觸、法界, thử thị không ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bất hoại không ,không bất hoại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới , 謂此是聲、香、味、觸、法界,此是空。 「善現!眼識界不壞空, vị thử thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ,thử thị không 。 「thiện hiện !nhãn thức giới bất hoại không , 空不壞眼識界,謂此是眼識界, không bất hoại nhãn thức giới ,vị thử thị nhãn thức giới , 此是空;耳、鼻、舌、身、意識界不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意識界, thử thị không ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới , 謂此是耳、鼻、舌、身、意識界,此是空。 vị thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ,thử thị không 。  「善現!眼觸不壞空,空不壞眼觸,謂此是眼觸,  「thiện hiện !nhãn xúc bất hoại không ,không bất hoại nhãn xúc ,vị thử thị nhãn xúc , 此是空;耳、鼻、舌、身、意觸不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意觸, thử thị không ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc , 謂此是耳、鼻、舌、身、意觸,此是空。 vị thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ,thử thị không 。  「善現!眼觸為緣所生諸受不壞空,  「thiện hiện !nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất hoại không , 空不壞眼觸為緣所生諸受,謂此是眼觸為緣所生諸受, không bất hoại nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ,vị thử thị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 此是空;耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不壞空, thử thị không ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất hoại không , 空不壞耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受, không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 謂此是耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受,此是空。 vị thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ,thử thị không 。  「善現!地界不壞空,空不壞地界,謂此是地界,  「thiện hiện !địa giới bất hoại không ,không bất hoại địa giới ,vị thử thị địa giới , 此是空;水、火、風、空、識界不壞空,空不壞水、火、風、空、識界, thử thị không ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất hoại không ,không bất hoại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới , 謂此是水、火、風、空、識界,此是空。 vị thử thị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ,thử thị không 。  「善現!因緣不壞空,空不壞因緣,謂此是因緣,  「thiện hiện !nhân duyên bất hoại không ,không bất hoại nhân duyên ,vị thử thị nhân duyên , 此是空;等無間緣、所緣緣、增上緣不壞空, thử thị không ;đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên bất hoại không , 空不壞等無間緣、所緣緣、增上緣, không bất hoại đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên , 謂此是等無間緣、所緣緣、增上緣,此是空。 「善現!從緣所生諸法不壞空, vị thử thị đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ,thử thị không 。 「thiện hiện !tùng duyên sở sanh chư Pháp bất hoại không , 空不壞從緣所生諸法, không bất hoại tùng duyên sở sanh chư Pháp , 謂此是從緣所生諸法,此是空。 「善現!無明不壞空,空不壞無明, vị thử thị tùng duyên sở sanh chư Pháp ,thử thị không 。 「thiện hiện !vô minh bất hoại không ,không bất hoại vô minh , 謂此是無明, vị thử thị vô minh , 此是空;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不壞空, thử thị không ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất hoại không , 空不壞行乃至老死愁歎苦憂惱, không bất hoại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não , 謂此是行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱,此是空。 vị thử thị hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ,thử thị không 。 「善現!布施波羅蜜多不壞空, 「thiện hiện !bố thí Ba-la-mật đa bất hoại không , 空不壞布施波羅蜜多,謂此是布施波羅蜜多, không bất hoại bố thí Ba-la-mật đa ,vị thử thị bố thí Ba-la-mật đa , 此是空;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不壞空, thử thị không ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa bất hoại không , 空不壞淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, không bất hoại tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 謂此是淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,此是空。 vị thử thị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ,thử thị không 。  「善現!內空不壞空,空不壞內空,謂此是內空,  「thiện hiện !nội không bất hoại không ,không bất hoại nội không ,vị thử thị nội không , 此是空;外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 thử thị không ;ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh 空、無性自性空不壞空, không 、Vô tánh tự tánh không bất hoại không , 空不壞外空乃至無性自性空, không bất hoại ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không , 謂此是外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 vị thử thị ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空,此是空。 tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ,thử thị không 。  「善現!四念住不壞空,空不壞四念住,謂此是四念住,  「thiện hiện !tứ niệm trụ bất hoại không ,không bất hoại tứ niệm trụ ,vị thử thị tứ niệm trụ , 此是空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 thử thị không ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh 道支不壞空,空不壞四正斷乃至八聖道支, đạo chi bất hoại không ,không bất hoại tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi , 謂此是四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 vị thử thị tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát 聖道支,此是空。 「善現!苦聖諦不壞空, Thánh đạo chi ,thử thị không 。 「thiện hiện !khổ thánh đế bất hoại không , 空不壞苦聖諦,謂此是苦聖諦, không bất hoại khổ thánh đế ,vị thử thị khổ thánh đế , 此是空;集、滅、道聖諦不壞空,空不壞集、滅、道聖諦, thử thị không ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế bất hoại không ,không bất hoại tập 、diệt 、đạo Thánh đế , 謂此是集、滅、道聖諦,此是空。 「善現!四靜慮不壞空, vị thử thị tập 、diệt 、đạo Thánh đế ,thử thị không 。 「thiện hiện !tứ tĩnh lự bất hoại không , 空不壞四靜慮,謂此是四靜慮, không bất hoại tứ tĩnh lự ,vị thử thị tứ tĩnh lự , 此是空;四無量、四無色定不壞空,空不壞四無量、四無色定, thử thị không ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất hoại không ,không bất hoại tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 謂此是四無量、四無色定,此是空。 vị thử thị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ,thử thị không 。  「善現!八解脫不壞空,空不壞八解脫,謂此是八解脫,  「thiện hiện !bát giải thoát bất hoại không ,không bất hoại bát giải thoát ,vị thử thị bát giải thoát , 此是空;八勝處、九次第定、十遍處不壞空, thử thị không ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bất hoại không , 空不壞八勝處、九次第定,十遍處, không bất hoại bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định ,thập biến xứ , 謂此是八勝處、九次第定、十遍處,此是空。 vị thử thị bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ,thử thị không 。  「善現!陀羅尼門不壞空,空不壞陀羅尼門,謂此是陀羅尼門,  「thiện hiện !đà-la-ni môn bất hoại không ,không bất hoại đà-la-ni môn ,vị thử thị đà-la-ni môn , 此是空;三摩地門不壞空,空不壞三摩地門, thử thị không ;tam ma địa môn bất hoại không ,không bất hoại tam ma địa môn , 謂此是三摩地門,此是空。 vị thử thị tam ma địa môn ,thử thị không 。  「善現!空解脫門不壞空,空不壞空解脫門,謂此是空解脫門,  「thiện hiện !không giải thoát môn bất hoại không ,không bất hoại không giải thoát môn ,vị thử thị không giải thoát môn , 此是空;無相、無願解脫門不壞空, thử thị không ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất hoại không , 空不壞無相、無願解脫門,謂此是無相、無願解脫門, không bất hoại vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ,vị thử thị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn , 此是空。 「善現!極喜地不壞空,空不壞極喜地, thử thị không 。 「thiện hiện !cực hỉ địa bất hoại không ,không bất hoại cực hỉ địa , 謂此是極喜地, vị thử thị cực hỉ địa , 此是空;離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地 thử thị không ;ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa 不壞空,空不壞離垢地乃至法雲地, bất hoại không ,không bất hoại ly cấu địa nãi chí Pháp vân địa , 謂此是離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行 vị thử thị ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hạnh/hành/hàng 地、不動地、善慧地、法雲地,此是空。 địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa ,thử thị không 。  「善現!五眼不壞空,空不壞五眼,謂此是五眼,  「thiện hiện !ngũ nhãn bất hoại không ,không bất hoại ngũ nhãn ,vị thử thị ngũ nhãn , 此是空;六神通不壞空,空不壞六神通, thử thị không ;lục Thần thông bất hoại không ,không bất hoại lục Thần thông , 謂此是六神通,此是空。 「善現!佛十力不壞空, vị thử thị lục Thần thông ,thử thị không 。 「thiện hiện !Phật thập lực bất hoại không , 空不壞佛十力,謂此是佛十力, không bất hoại Phật thập lực ,vị thử thị Phật thập lực , 此是空;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不 thử thị không ;tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bất 壞空,空不壞四無所畏乃至十八佛不共法, hoại không ,không bất hoại tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp , 謂此是四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 vị thử thị tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、Đại 捨、十八佛不共法,此是空。 xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ,thử thị không 。  「善現!三十二大士相不壞空,空不壞三十二大士相,  「thiện hiện !tam thập nhị đại sĩ tướng bất hoại không ,không bất hoại tam thập nhị đại sĩ tướng , 謂此是三十二大士相,此是空;八十隨好不壞空,空不壞八十隨好,謂此是八十隨好,此是空。 vị thử thị tam thập nhị đại sĩ tướng ,thử thị không ;bát thập tùy hảo bất hoại không ,không bất hoại bát thập tùy hảo ,vị thử thị bát thập tùy hảo ,thử thị không 。  「善現!無忘失法不壞空,空不壞無忘失法,謂此是無忘失法,  「thiện hiện !vô vong thất pháp bất hoại không ,không bất hoại vô vong thất pháp ,vị thử thị vô vong thất pháp , 此是空;恒住捨性不壞空,空不壞恒住捨性, thử thị không ;hằng trụ xả tánh bất hoại không ,không bất hoại hằng trụ xả tánh , 謂此是恒住捨性,此是空。 vị thử thị hằng trụ xả tánh ,thử thị không 。  「善現!一切智不壞空,空不壞一切智,謂此是一切智,  「thiện hiện !nhất thiết trí bất hoại không ,không bất hoại nhất thiết trí ,vị thử thị nhất thiết trí , 此是空;道相智、一切相智不壞空, thử thị không ;đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất hoại không , 空不壞道相智、一切相智,謂此是道相智、一切相智,此是空。 không bất hoại đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ,vị thử thị đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ,thử thị không 。  「善現!預流果不壞空,空不壞預流果,  「thiện hiện !dự lưu quả bất hoại không ,không bất hoại dự lưu quả , 謂此是預流果, vị thử thị dự lưu quả , 此是空;一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提不壞空, thử thị không ;Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề bất hoại không , 空不壞一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提,謂此是一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提, không bất hoại Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề ,vị thử thị Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề , 此是空。 「善現!一切菩薩摩訶薩行不壞空, thử thị không 。 「thiện hiện !nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất hoại không , 空不壞一切菩薩摩訶薩行, không bất hoại nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 謂此是一切菩薩摩訶薩行,此是空;諸佛無上正等菩提不壞空, vị thử thị nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,thử thị không ;chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bất hoại không , 空不壞諸佛無上正等菩提, không bất hoại chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 謂此是諸佛無上正等菩提,此是空。 vị thử thị chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thử thị không 。 「善現!譬如虛空不壞虛空, 「thiện hiện !thí như hư không bất hoại hư không , 內虛空界不壞外虛空界,外虛空界不壞內虛空界。 「如是, nội hư không giới bất hoại ngoại hư không giới ,ngoại hư không giới bất hoại nội hư không giới 。 「như thị , 善現!色不壞空,空不壞色;受、想、行、識不壞空, thiện hiện !sắc bất hoại không ,không bất hoại sắc ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất hoại không , 空不壞受、想、行、識。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!眼處不壞空,  「thiện hiện !nhãn xứ/xử bất hoại không , 空不壞眼處;耳、鼻、舌、身、意處不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意處。 không bất hoại nhãn xứ/xử ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「善現!色處不壞空, 「thiện hiện !sắc xử bất hoại không , 空不壞色處;聲、香、味、觸、法處不壞空,空不壞聲、香、味、觸、法處。 không bất hoại sắc xử ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất hoại không ,không bất hoại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!眼界不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !nhãn giới bất hoại không , 空不壞眼界;耳、鼻、舌、身、意界不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意界。 không bất hoại nhãn giới ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại , 謂此是空,此是不空。 「善現!色界不壞空, vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「thiện hiện !sắc giới bất hoại không , 空不壞色界;聲、香、味、觸、法界不壞空, không bất hoại sắc giới ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bất hoại không , 空不壞聲、香、味、觸、法界。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!眼識界不壞空,空不壞眼識界;耳、鼻、舌、身、意識界不壞空,  「thiện hiện !nhãn thức giới bất hoại không ,không bất hoại nhãn thức giới ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bất hoại không , 空不壞耳、鼻、舌、身、意識界。 không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!眼觸不壞空,  「thiện hiện !nhãn xúc bất hoại không , 空不壞眼觸;耳、鼻、舌、身、意觸不壞空,空不壞耳、鼻、舌、身、意觸。 không bất hoại nhãn xúc ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bất hoại không ,không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!眼觸為緣所生諸受不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất hoại không , 空不壞眼觸為緣所生諸受;耳、鼻、舌、身、意觸為 không bất hoại nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị 緣所生諸受不壞空, duyên sở sanh chư thọ/thụ bất hoại không , 空不壞耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!地界不壞空,空不壞地界;水、火、風、空、識界不壞空,  「thiện hiện !địa giới bất hoại không ,không bất hoại địa giới ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất hoại không , 空不壞水、火、風、空、識界。 không bất hoại thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!因緣不壞空,  「thiện hiện !nhân duyên bất hoại không , 空不壞因緣;等無間緣、所緣緣、增上緣不壞空, không bất hoại nhân duyên ;đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên bất hoại không , 空不壞等無間緣、所緣緣、增上緣。何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞, không bất hoại đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại , 謂此是空,此是不空。 vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!從緣所生諸法不壞空,空不壞從緣所生諸法。  「thiện hiện !tùng duyên sở sanh chư Pháp bất hoại không ,không bất hoại tùng duyên sở sanh chư Pháp 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!無明不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !vô minh bất hoại không , 空不壞無明;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不壞 không bất hoại vô minh ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất hoại 空,空不壞行乃至老死愁歎苦憂惱。 không ,không bất hoại hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 thử thị bất không 。 「善現!布施波羅蜜多不壞空, 「thiện hiện !bố thí Ba-la-mật đa bất hoại không , 空不壞布施波羅蜜多;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多 không bất hoại bố thí Ba-la-mật đa ;tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 不壞空, bất hoại không , 空不壞淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 「善現!內空不壞空, bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「thiện hiện !nội không bất hoại không , 空不壞內空;外空、內外空、空空、大空、勝義空、 không bất hoại nội không ;ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、 有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空不壞空, tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không bất hoại không , 空不壞外空乃至無性自性空。 không bất hoại ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!四念住不壞空,  「thiện hiện !tứ niệm trụ bất hoại không , 空不壞四念住;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支不壞空, không bất hoại tứ niệm trụ ;tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi bất hoại không , 空不壞四正斷乃至八聖道支。 không bất hoại tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「善現!苦聖諦不壞空, 「thiện hiện !khổ thánh đế bất hoại không , 空不壞苦聖諦;集、滅、道聖諦不壞空,空不壞集、滅、道聖諦。 không bất hoại khổ thánh đế ;tập 、diệt 、đạo Thánh đế bất hoại không ,không bất hoại tập 、diệt 、đạo Thánh đế 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!四靜慮不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !tứ tĩnh lự bất hoại không , 空不壞四靜慮;四無量、四無色定不壞空, không bất hoại tứ tĩnh lự ;tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất hoại không , 空不壞四無量、四無色定。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!八解脫不壞空,  「thiện hiện !bát giải thoát bất hoại không , 空不壞八解脫;八勝處、九次第定、十遍處不壞空,空不壞八勝處、九次第定、十遍處。 không bất hoại bát giải thoát ;bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bất hoại không ,không bất hoại bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại , 謂此是空,此是不空。 「善現!陀羅尼門不壞空, vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「thiện hiện !đà-la-ni môn bất hoại không , 空不壞陀羅尼門;三摩地門不壞空, không bất hoại đà-la-ni môn ;tam ma địa môn bất hoại không , 空不壞三摩地門。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại tam ma địa môn 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!空解脫門不壞空,  「thiện hiện !không giải thoát môn bất hoại không , 空不壞空解脫門;無相、無願解脫門不壞空,空不壞無相、無願解脫門。 không bất hoại không giải thoát môn ;vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất hoại không ,không bất hoại vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!極喜地不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !cực hỉ địa bất hoại không , 空不壞極喜地;離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、 không bất hoại cực hỉ địa ;ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、 不動地、善慧地、法雲地不壞空, bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa bất hoại không , 空不壞離垢地乃至法雲地。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại ly cấu địa nãi chí Pháp vân địa 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「善現!五眼不壞空, 「thiện hiện !ngũ nhãn bất hoại không , 空不壞五眼;六神通不壞空,空不壞六神通。 không bất hoại ngũ nhãn ;lục Thần thông bất hoại không ,không bất hoại lục Thần thông 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!佛十力不壞空,  「thiện hiện !Phật thập lực bất hoại không , 空不壞佛十力;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不壞 không bất hoại Phật thập lực ;tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bất hoại 空,空不壞四無所畏乃至十八佛不共法。 không ,không bất hoại tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại , 謂此是空,此是不空。 「善現!三十二大士相不壞空, vị thử thị không ,thử thị bất không 。 「thiện hiện !tam thập nhị đại sĩ tướng bất hoại không , 空不壞三十二大士相;八十隨好不壞空, không bất hoại tam thập nhị đại sĩ tướng ;bát thập tùy hảo bất hoại không , 空不壞八十隨好。何以故?如是諸法俱無自性, không bất hoại bát thập tùy hảo 。hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh , 不可相壞,謂此是空,此是不空。 bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!無忘失法不壞空,  「thiện hiện !vô vong thất pháp bất hoại không , 空不壞無忘失法;恒住捨性不壞空,空不壞恒住捨性。 không bất hoại vô vong thất pháp ;hằng trụ xả tánh bất hoại không ,không bất hoại hằng trụ xả tánh 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空,此是不空。 hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không ,thử thị bất không 。  「善現!一切智不壞空,  「thiện hiện !nhất thiết trí bất hoại không , 空不壞一切智;道相智、一切相智不壞空,空不壞道相智、一切相智。 không bất hoại nhất thiết trí ;đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất hoại không ,không bất hoại đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!預流果不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !dự lưu quả bất hoại không , 空不壞預流果;一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提不壞空, không bất hoại dự lưu quả ;Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề bất hoại không , 空不壞一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提。 không bất hoại Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞,謂此是空, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại ,vị thử thị không , 此是不空。 「善現!一切菩薩摩訶薩行不壞空, thử thị bất không 。 「thiện hiện !nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng bất hoại không , 空不壞一切菩薩摩訶薩行;諸佛無上正等 không bất hoại nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;chư Phật vô thượng Chánh đẳng 菩提不壞空,空不壞諸佛無上正等菩提。 Bồ-đề bất hoại không ,không bất hoại chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 何以故?如是諸法俱無自性,不可相壞, hà dĩ cố ?như thị chư Pháp câu vô tự tánh ,bất khả tướng hoại , 謂此是空,此是不空。 vị thử thị không ,thử thị bất không 。 」大般若波羅蜜多經卷第三百八十九 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách bát thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:40:09 2008 ============================================================